09.00 - 11.00 |
Pasado, presente y futuro de la traducción automática
Moderador: Héctor Quiñones Participantes: Carlos Collantes, Javier Mallo, Carla Parra, Rocío Serrano
|
11.00 - 11.30 |
Ser traductor en el sector de la ingeniería: el caso particular de las grandes maniobras
Ponente: Hélène Barnoncel
|
11.30 - 12.00 |
Café |
12.00 - 12.35 |
Los problemas y la documentación para traducir clásicos: el caso de Romain Rolland
Ponente: Núria Molines
|
12.35 - 13.10 |
Recurrir a la teoría: la utilidad de la gramática para los traductores
Ponente: Julia Gómez
|
13.10 - 13.45 |
Lectura fácil para traductores: ¿qué es y por qué nos interesa?
Ponente: Judith Carrera
|
13.45 - 14.20 |
SOS: mi cliente habitual me pide una traducción audiovisual. ¿Qué hago?
Ponente: Pablo Fernández
|
14.30 - 15.45 |
Comida - WTCZ |
15.45 - 16.30 |
Presentación de CalPro
Ponentes: Xosé Castro, Héctor Quiñones, Andrew Steel, Esther Trigo
|
16.30 - 18.00 |
Interpretación en zonas de conflicto
Moderador: Rosa Llopis Participantes: Maya Hess, Dustin Langan, Edina Spahic
|
18.00 - 18.30 |
Nombramiento de socio de honor |
18.45 - 20.00 |
Clausura del congreso
Monólogos científicos de Big Van
|
21.00 |
Cena - Restaurante Aura |