- Este evento ha pasado.
La calidad: entre todos la mataron y ella sola se murió
18/05/2018: 10:00 - 10:35
Ana González
Esta comunicación también podría llevar el título: «Unos por otros, la casa sin barrer». Y es que ambos refranes resumen a la perfección los dos principales problemas del control de calidad de las traducciones. Parece obvio que pecar por defecto en tareas de revisión tendrá un efecto negativo para el texto final, pero lo que no parece tan obvio es que, a veces, un exceso de controles de calidad sin una coordinación adecuada puede tener consecuencias incluso más desastrosas.
¿Qué tipo de revisión debemos aplicar en cada caso? ¿En qué se diferencia la revisión de la corrección? ¿Quién debe revisar y quién corregir? ¿La posedición es un tipo de revisión o de traducción? Intentaremos responder a estas y otras preguntas mediante un repaso de todos los tipos de control de calidad de las traducciones.
Además, analizaremos algunos ejemplos de errores en el sistema de revisión para definir, finalmente, cuál sería el paradigma que debemos tener en mente para atajar los problemas de calidad; ¿tú tienes el tuyo?